Лев на ловле — басня (Лафонтен)

Собака, Лев да Волк с Лисой
В соседстве как-то жили,
И вот какой
Между собой
Они завет все положили:
Чтоб им зверей сообща ловить,
И что наловится, все поровну делить.

Не знаю, как и чем, а знаю, что сначала
Лиса оленя поимала
И шлет к товарищам послов,
Чтоб шли делить счастливый лов:
Добыча, право, недурная!
Пришли, пришел и Лев; он, когти разминая
И озираючи товарищей кругом,
Дележ располагает

И говорит: «Мы, братцы, вчетвером».
И начетверо он оленя раздирает.
«Теперь давай делить! Смотрите же, друзья:
Вот эта часть моя
По договору;
Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;
Вот эта мне за то, что всех сильнее я;
А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,
Тот с места жив не встанет».

Перевод И.А. Крылов.

Лафонтен следовал в своем рассказе Эзопу и Федру

Крылов несколько изменил басню Лафонтена, заменив персонажей у последнего: телку, козу и овцу — хищными собакой, волком и лисицей.

Кроме Крылова, басню переводили Хемницер («Львиный дележ») и Тредьяковский («Лев, телица, коза и овца»).

Ваша оценка
[Количество голосов: 0 Средняя оценка: 0]