Старый кот и мышонок — басня (Лафонтен)

Молоденький, неопытный Мышонок,
Чуть из пеленок,
Попался в когти старому Коту,
И так к нему взмолился в оправданье:

«Оставь меня… пусти… Какую тяготу
И для кого ты видишь от созданья
Такого слабого и хилого, как я?
Я ростом очень мал, так много ли изъяну
Хозяину от моего житья?
Велик ли вред его карману?
Нет, в тягость ни ему,
И в доме никому
Я никогда не стану:
Я с хлебной корочки сыта,
А с грецкого ореха уж толстею…
Оставь же, отпусти… Ну, что я для Кота?..
Я для котят лишь прелести имею:
Детишкам ты своим меня прибереги».

А Кот в ответ: — Не лги!
Меня не проведешь подобными речами…
Глухих морочь! А старому Коту
Невмоготу
Прельщаться глупыми словами:
Мышонку от Кота смешно бы ждать пощады,
Мы Паркам помогать всегда и всюду рады;
Таков закон для вас, мышей,
И по таким законам
Под острием моих когтей,
Не для моих детей,
А мне поплатитесь своим последним стоном.
И слово Кот сдержал.

А к басенке моей
Вот что скажу я в добавленье:
Мне, право, юноша милей,
Мечтами юноша, надеждами живей,
У старцев же сердца черствей,
И в них уже давно заглохло сожаленье.

Перевод Н. Позняков

На русский язык басня переведена была также Жуковским («Старый Кот и молодая Мышь»)

Ваша оценка
[Количество голосов: 0 Средняя оценка: 0]